I've Written the Book; Now the Work Begins


In the early days of ecommerce, every third article about driving traffic to websites included some sort of play on the Field of Dreams quote “If you build it, they will come”—something along the lines of “Just because you build a website, doesn't mean they'll come; you have to promote it as well.” I know, because I wrote and edited many of those articles. (Consider this my mea culpa for perpetuating that cliché.)

But clichés become clichés for a reason: They’re true. And this particular cliché applies to book publishing as well: Just because you write and publish a book, doesn’t mean people will read it. You’ve got to promote the damn thing.

Which brings me to my current obsession—how to promote the novel I’m publishing this autumn.

Here’s the blurb for Beyond Billicombe, my upcoming book:

Suzanne has come to Billicombe, a faded English resort town on the Bristol Channel, for one simple reason: to find her adored older brother. A recovering addict, Jax had moved to Billicombe after completing rehab, but it’s been six months since Suzanne last heard from him.
 

Her search, however, turns out to be anything but simple. For one thing, Suzanne is a former child actress, well known for her role on a long-running TV series, and she needs to avoid being recognized while exploring Billicombe’s seamy underside. For another, Richard, a local man Suzanne turns to for help, has problems of his own stemming from a car accident that cost him much of his memory. Suzanne’s quest for Jax and Richard’s attempt to put his life back together collide in ways neither could have expected.  

As you can see, it doesn’t fit neatly into any one genre. Mystery, possibly, in that the main character is searching for a missing person. To me, though, it doesn’t feel like a mystery in the Ruth Rendell/Arnaldur Indriðason sense, though I must admit I don’t read all that many mysteries.

All the same, I suppose I could go with the mystery aspect as my hook. When targeting book bloggers to send copies to for review, I could include those who favor that genre.

But the larger question is, what do I do, besides reaching out to bloggers and my local newspapers, to promote Beyond Billicombe?

I’ll post the prologue here on my blog, and maybe the first chapter. But what else?

You’d think, having written about marketing for most of my career, I’d be chock full of ideas. But a big stumbling block is that, deep down, I don’t really want to promote myself.

There’s a reason I prefer fictional people to real ones. I’m not a social animal (much to my more outgoing husband’s dismay). Real-life people make me nervous. I assume they’re going to reject me, so I hesitate to put myself out there. When I was a tyro reporter, I nearly doubled over from stomach pains every time I had to pick up the phone to interview someone. (Which leads to the question, Why the hell did I become a journalist? I still don’t know.) Years of practice (and therapy, and sertraline) now enable me to sometimes enjoy interviewing sources. But I still expect rejection at nearly every other turn. Which is why, despite having written this five days ago, I’m only posting it now.

So here goes: Any ideas on how I should promote Beyond Billicombe? There’s a free book in it for anyone whose ideas I use. 

Hearing Voices



From the time I learned to read, I wanted to be a writer. I also wanted to be an artist, but by age ten I realized I didn’t have the talent, so I switched my goal from becoming a writer/artist to becoming a writer/actor. Sadly not only do I have a face for radio but I also have a voice for silent films, so I soon struck that from my list of aspirations as well.

Yet I still do get to act, via my writing.

That’s largely why I gravitate toward writing in the first person. For me, writing a character is often about pretending to be the character (hence my acting out dialogue when I write). And writing in the first person makes pretending, for me, even more participatory. Like acting.

I recently finished the first draft of a novel that’s told in the first person by the two main characters. It’s a sequel to a novel I wrote several years back, which used the similar structure. My favorite aspect of writing both books was ensuring that the two voices were distinct, so that you could tell who was speaking without any sort of heading declaring which chapter was narrated by Steve and which by Cat.

For these characters, making the distinction was relatively easy. Steve is a schizophrenic in his 20s, born and bred in rural England, not particularly well educated. Cat is an American in her 30s who relocated from New York to London, a college grad, and a writer to boot. But I wanted to go beyond the obvious differences in vocabulary. So Steve’s sentences tend to be shorter, especially when his illness is manifesting itself, while Cat makes use of compound-complex sentences. Also, when Steve is having a psychotic break, like many schizophrenics he’s unable to interpret metaphors. Ask a symptomatic schizophrenic what “A stitch in time saves nine” means, and he won’t say that it suggests you should take your time completing a task correctly the first time to avoid having to redo it or fix it later; he’ll likely parrot that it means you should do one stitch now and not nine later, or go off on some tangent. So when Steve is in hospital and says that, for instance, his guilt is a vest of explosives strapped to his chest, he means he literally feels the weight of the explosive guilt strapped onto him.

The novel I’m getting ready to self-publish, however, is written in the third person.

I did this partly because I wanted to challenge myself to write in a style that doesn’t come as naturally to me. And partly because I wanted the freedom to fluidly move back and forth between the points of view of the two protagonists within the same chapter, and sometimes even the same scene.

This eliminated the need to worry about varying sentence structures and having to work with a more limited vocabulary (which is much more difficult than you might think; there’s a reason it took Dr. Seuss nine months to write The Cat in the Hat, which uses just 236 unique words). But I still wanted to show the differences in the characters within the language of the third-person narrative. Sometimes it was relatively simple: When the narrative is focused on Richard, a Londoner now living in Devon, I use British English to describe a scene; for instance, the bus stand shelter will be made of Perspex. When the focus is on Suzanne, a London who moved to the States when she was ten, the vocabulary is more American; the bus stop shelter is now made of Plexiglas. (This changes gradually the longer Suzanne stays in England, however. Over the course of the book, she begins thinking of her cell phone as her mobile, trucks as lorries.)

Then there are the elements that I’ll call out in my descriptions. Richard’s former girlfriend was a hairdresser, so when he meets someone, I describe her hair and other aspects of her physical appearance first. But because Suzanne is an actress, she tends to notice voices and accents first, then how a person carries himself. Maybe no one else will notice these subtleties, but they make writing more like acting to me. My favorite actors walk differently from one role to the other, adopt a different posture, hold their cigarette differently. I want my writing to do the same.

I try to do something similar when writing copy for clients. Say I’m writing about a figurine shaped like a lotus flower. If the target shopper is affluent, well educated, and well traveled, I might toss in a sentence about how the lotus is a millennia-old symbol of purity in China before describing the piece’s painstaking craftsmanship. If the target shopper is less affluent and educated, I would probably focus more on the lovely colors and how they’ll easily add a spot of color to even a neutral setting.

(Copywriting guru Herschell Gordon Lewis has written extensively on this subject, by the way. I learned just about everything I know about copywriting from the columns he wrote for Catalog Age/Multichannel Merchant back when I was an editor at the magazines. So thanks, Herschell, for enabling me to make a living now that I’m no longer working full-time as a magazine writer/editor.)

Getting into the head of a character, whether it’s a fictional creation that’s sprung from your own imagination or the target customer of a product you’re describing, prevents your prose from being pedestrian and makes it easier to sell your wares, be they a story about a young actress searching for her missing brother or a Limoges box. It also makes the task at hand, at least for me, more fun. And given that so much of writing is a matter of mechanics, you might as well inject fun wherever and whenever you can. Besides, if you enjoy the writing process, the reader is more likely to enjoy the reading process.

(I’ve illustrated this post with a photo of Robert Carlyle because he’s one of those actors who metamorphose among characters in the way I described above. Compare the swag of Gaz in The Full Monty to the contained vulnerability of Stevie in Riff-Raff to the repressed longing of Mr. Gold in Once Upon a Time. Of course, that he’s a pleasure to look at had a bit to do with his placement at the top of this post as well.)

Should Writers Write for a Living?



Writing is how I justify my existence. (Well, that, and trying to raise my daughter to be the best, happiest person she can be, but this isn’t a mommy blog.) I wrote my first stories when I was seven, and except for a few years when my daughter was a baby and I had a six-day-a-week job while working freelance on the side, I’ve never stopped. I have completed five novels, had an agent for a number of years but never did manage to get one of my novels published, and am getting ready to make the leap into self-publishing. When I’m not writing fiction, I’m plotting storylines, fleshing out characters, obsessing over phrases and structure.

So I’m a writer by avocation.

I’m also a writer by vocation.

For years I was a magazine writer/editor. Now I primarily write sales copy for ecommerce sites, with the occasional freelance article for extra cash and to keep my hand in. For at least nine hours every weekday and as many hours every weekend, I’m writing for a living.

But I sometimes wonder if writing the ideal job for a vocational writer.

Years ago I worked in an ice cream parlor, and everyone told me that I’d soon loathe the sight of ice cream. Unfortunately for my waistline and cholesterol levels, that never became the case. The same is true for writing for me. Once I’ve signed off from work for the day, I don’t want to run screaming from my computer. A part of me wants to immediately switch to whatever fictional world I’m creating.

But it’s not always easy to make that mental switch.

Good writing is good writing, right? Well, yes and no.

When writing fiction, I do my best to adhere to the old “show, don’t tell” mantra. And I try to show with a minimum of adjectives and adverbs.

When writing sales copy for the web, especially when your word count is very limited, you’ve got to rely on adjectives and adverbs. You’ve got to shove SEO-friendly verbiage in your first lines. And when writing an article, you’ve got to tell your story straight away, and your syntax and grammar need to be faultless. I’ve also toiled for years as a copyeditor, so I automatically follow up “everybody” with “he or she” rather than the colloquial “they” and shudder when I hear someone say “most unique” or “more perfect.” Shifting from the vocational to avocation mindset is often an effort.

Then there’s the fact that, after pounding out words and phrases for nine hours, a good part of my mind is exhausted. It wants to veg out with a few YouTube clips or a meander through a gossip blog. It wants to play a game of Uno with the family. Once in a while, it even feels obligated to force my lazy body off the futon where it’s been lodged all day so that it can clean the house. 

If my vocation weren’t words—if, say, I worked as a veterinarian or a customer-service rep—I would no doubt still want to veg out at the end of the day. But perhaps, because I hadn’t been crafting sentences all day, I’d see opening up my latest chapter on my desktop more as recreation rather than a continuation of why I’m so mentally knackered to begin with.

And I wouldn’t automatically be using “data” as a plural and typing “which” when my character would incorrectly be using “that.”

Quitting my day job is out of the question. Writing is pretty much the only skill I have, other than making a fabulous noodle kugel and managing to get everything I need for a weeklong vacation into one carry-on bag.

So what I started doing this spring is heading out to a nearby park every morning except the two days each week I have to be to Manhattan for work. I try to get out of the house by seven a.m., so that I can squeeze in nearly two solid hours of fiction writing. I leave the house partly because changing the venue makes it easier for me to change my mindset. Experts say you should never work in your bedroom, because your mind finds it more difficult to associate the room with sleep. That’s never been the case for me—I can fall sleep almost anywhere—but surrounding myself with trees rather than the walls of my house does turn off my brain’s vocational switch and flips on its avocational lever.

Also, I tend to mutter dialogue and even act out scenes when I’m writing. At home, I’m always conscious that my daughter or husband are thudding about and could walk in on me at any time—not to mention the inevitable shouts of “Where are my glasses?” or “Are you going to do laundry today?” The park I go to is relatively unfrequented, and anyway, I don’t really care if a stranger sees me talking to myself.

And by treating myself to a spot of fiction writing before plunging into the work world, I feel like I’m starting the day off right. I’m always in a good mood when I return home at nine a.m. Even if I had to stop short during a complex scene, it gives me something to look forward to tomorrow.

Of course, rain is a bitch. Bounding out of bed, brushing my teeth, my mind sorting out what my characters are going to do next, only to hear it pissing down outside, does make me miserable.

And there is one uncomfortable occupational hazard: mosquito bites. With all the scabs on my arms, legs, and neck from scratching the damn things, I look a bit like a junkie.

Then again, I guess I am a bit of a junkie. Otherwise I wouldn’t be on a park bench, huddled over my laptop in a down coat, fingers numb, on a blustering March morning or swabbing the sweat from my torso with my T-shirt while dodging bees as I peck away outdoors on a sweltering July day.

Do any of you have a similar issue? If so, I’d love to hear about it in the comments.

On Hiatus

Yes, I haven't posted since December 2011, for which I apologize: Life (and death, in the case of my father in February) got in the way. But I do hope to revive this blog in the near future.

Yays and Nays of the Fortnight

Not having worked in retail for a couple of decades, I forgot exactly how frenzied the lead-up to Christmas can be. And though my primary client is an online merchant rather than a bricks-and-mortar store, and I write copy rather than wait on customers, “frenzied” did indeed describe the weeks after Thanksgiving for me, workwise.

But now that we’ve reached the calm after the storm, I’ve been able to sort through my backlog of catalogs for some belated yays and nays.

* The headline of every single copy block for every single product in Hammacher-Schlemmer’s Last Minute [sic] Gift 2011 catalog begins with “the”: “The Best Inflatable Bed,” “The Marshmallow Shooter,” “The iPad Leather Satchel.” The result is a cumulative, subtle but effective reinforcement of the primacy of Hammacher’s products. Hammacher doesn’t sell any old Turkish shower wraps; it sells The Turkish Shower Wrap; ditto The Indoor Barking Dog Deterrent, The Waterproof Gloves and Socks, The Plantar Fasciitis Orthotic Sandal…
The brilliance of this stylistic decision is undermined, though, by another choice. None of the compound adjectives, starting with “last-minute” on the cover, are hyphenated in the display copy. This results in headlines such as “The Space Saving 36 Pair Shoe Rack,” “The Irregular Heart Beat Detecting Blood Pressure Monitor,” “The Hands Free Over Ear Book Light.” Combine that with the use of all caps, and you’ve got some product headlines that you really have to stop for a second to process. Perhaps that’s the point: In the absence of hero photos or lifestyle spreads (every page in the catalog is designed around the same basic grid), maybe the lack of hyphens is meant to act as speed bumps to keep readers from whipping through the pages too quickly.  

Then again, it could just end up frustrating readers well before they hit the halfway mark, leading them to chuck the catalog aside and reach for, say, the latest Brookstone catalog instead.

* The Holiday 2011 catalog from CardsDirect is one of the best website traffic drivers I’ve seen in a long time. To play up what is clearly the company's strong suit, customization, the opening spread points out the myriad personalization options available: inside image, front and inside message, signature, logo, even paper stock.

The following spread is nearly as good. “This is our phone number: 866.700.5030. It’s toll free. We thought we’d start with that, so you’d know we’re not just a website. We’re a company that makes sending custom cards simple. We offer over 4,000 products, but don’t let that sound overwhelming. The reality is we have the quality you want, the prices you need, amazing designs, and customer service that makes it easy.” If you don’t think that’s brilliant, I’d love to learn why.

(What’s not so brilliant, in my opinion, is the relatively small, widely leaded font, which floats among a huge amount of white space. I think bumping up the type a bit would have encouraged more people to actually read this killer graf without diminishing the visual impact. And countdown to a wonderfully scathing comment from Josh Pincus Is Crying in five, four, three…)


* I love that commercial in which a woman and her fiancé opt to spend money on rock-climbing gear rather than a diamond ring. The music’s great, the script is clever, and the images are gorgeous. I’ve seen it at least a dozen times on TV and, just yesterday, in a movie theater. But damn if I can ever remember what it’s for. (I Googled it using “commercial woman climbing rock.”) And no matter how artistically/aesthetically brilliant it is, if it doesn’t make people think fondly on your brand or take the action you want them to take, it fails as a marketing effort. I like being reminded of this from time to time, as it’s very easy to let a desire to be clever detract from the task at hand.


The image at the top is the front cover of the holiday Dean & Deluca catalog. With the lack of cover lines, the gourmet food retailer is assuming that recipients already know what it sells, and one could argue that the lack of a call to action fails to spur readers to open up. But the image is so engaging that this may be a time where rules were meant to be broken. In any case, I like it, and since this is my blog, at the top it goes!  

Of Puppies and Catalog Copy

Think of holiday catalogs as a kennel worth of puppies yapping and bouncing and nipping for attention. They’re all so cute, how do you decide which one to take home with you?

In any kennel or litter, a few pups will stand out. One or two may grab your attention for the wrong reasons: too aggressive, or too passive. But usually another few will catch your eye not because they’re the most adorable but because they’re the most engaging. These are the ones that take an interest in the visitors in their midst, sniffing their shoes perhaps, or looking up and cocking their head in an invitation to play. These puppies are inevitably the first to find themselves new homes.

It’s the same with the dozens of catalogs that crowd our mailboxes this time of year. The gorgeous covers will no doubt entice you to open them up, but without copy that engages you, chances are good that they’ll be relegated to the “look through them later” pile—and by the time later comes, you may well have already completed your holiday shopping.

The Cath Kidston Christmas Gift Guide 2011 is one such catalog. Cath Kidston is a British purveyor of what some might consider quintessentially British fabrics, accessories, bags, and the like. During the past few years the company has expanded to the States, mailing a catalog with U.S. pricing, setting up a U.S. website, and establishing a Stateside call center. But the catalog lacks an engaging personality to complement its cute merchandise. And let’s face it, there’s no shortage of cute merchandise this time (or any other time) of year.

It’s bad enough that the product copy is sparse: “Tea rose white key fob (imported)” is a typical description. Where is it imported from: the U.K., China, Timbuktu? What’s it made of? How large is it? Yes, a picture’s worth a thousand words, but when the photo is a small silhouette of a product providing no sense of scale or hint as to its construction, those aren’t the right thousand words.

More damning is that the catalog assumes the reader knows what Cath Kidston stands for. There are plenty of Anglophiles among American consumers. Photos playing up the brand’s unique heritage and aesthetic, showing the floral-patterned mugs and canisters on the shelves of an English country kitchen, say, or a family wearing the brightly colored Wellingtons while carting a tree through a quintessentially English countryside could easily have replaced the full-page hero shots of various products placed under a Christmas tree while telling a story more compelling than “these make nice gifts.”

And if ever a catalog cried out for a founder’s letter and a few paragraphs explaining what makes the brand unique, it’s this one. The inside front cover does have an introduction, but it’s tentative and singularly lacking in personality: “You’ll find this guide packed with all our favourite products just perfect for giving. We’re known for our reworking of British country house style, so if you’re looking for gifts with a playful twist on vintage prints, we’ve got everything from stationery to nightwear.” 

That’s pretty much it. Bear in mind that Cath Kidston's prints, at first glance, look like the sort of dainty flowers and colorful dots to be found on myriad other products. How do the Cath Kidston patterns differ from the others? Are the items handcrafted? That red umbrella with the white dots on page 26 that costs $46—is there something particularly British or otherwise special about it, or should I just pick up a similar one from Amazon.com for less?

I understand the realities of keeping page counts down to improve margins, but surely the spreads dedicated to the oilcloth duffels and totes could have included a clever sentence or two about how oilcloth is a practical go-to material for bags in the U.K. because of the changeable weather. This would highlight the unique benefits of one of the bags’ distinguishing features as well as reinforce their British heritage. Likewise, the spread of pajamas and slippers could have called out how especially cozy they are, so important in drafty British country homes that often lack central heating.

There are plenty of stories to tell about these products, stories that could be told succinctly via words and lifestyle photos. But in its catalog, Cath Kidston hangs back, like a shy puppy relying solely on its good looks to get adopted. That might work if there were no other puppies in the kennel or catalogs in the mailbox, but such isn’t the case.

Let’s compare to another catalog I received the same time that the Cath Kidston book landed in my mailbox: the Vosges Haut Chocolat Holiday 2011 edition. This catalog has a lengthy founder’s letter that takes up most of page 4. I’d have made this the inside front cover and edited it a bit to bump up the type font, but let’s not quibble. This letter explains, in loving detail, what distinguishes Vosges from the numerous other chocolate catalogers vying for my money: “Chocolate and curry?! The doubting begins. After just a single bite, one is beckoned to the present moment and in place of doubtful questioning or even thoughts of disgust, the face changes from awe to pleasure. It is in this place that one becomes open to experiencing new ideas through chocolate…” The letter goes on to detail the unexpected inspirations of the collections within the catalog: Italian seasonings, Rastafarians, the African American influence on American music, aboriginal Australians. Right there I’m intrigued enough to want to read through the catalog to discover what sort of chocolates could possibly have resulted from the founder’s musings on African music.

Opposite this letter is a collage of photos showing the candy being made. The photography is gorgeous, but just as important, it tells a story, aided by captions describing the creative process.    

The product copy throughout emphasizes just what makes these candies so unusual, often with an impressive economy of words. A description of the Budapest truffle, for example, could have simply read “Dark chocolate with paprika”—factual but not all that alluring. “Bright and sweet Hungarian paprika warms dark chocolate,” however, piques the curiosity while setting the salivary glands working.

My daughter doesn’t really like chocolate, but even she was enticed by the Vosges catalog and pored over the photos and the descriptions. By the same token, my husband’s brother is not a dog lover. But when he met our dog several years ago, he was so taken by his mellow nature and overall sweetness that he soon found himself not only petting the dog but even allowed Augie to sit in his lap. 

Granted, Augie is pretty darn adorable (see below). But it was his personality that won over my brother-in-law—just as the Vosges catalog’s creative won over my daughter, and me. 


Happy Birthday, Harpo


In addition to the pantheon of holidays my family observes—Thanksgiving, Passover, three New Years’ (Western, Chinese, and Jewish)—I celebrate two more. April 1 is Ronnie Lane’s Birthday, which involves listening to as many of his CDs as I can during the course of the day. And on Nov. 23 I’m celebrating Harpo Marx’s Birthday.

I’m a latecomer to the delights of the Marx Brothers. For years my husband did his best to convert me, but the kvetching tones of Groucho put me off. This past year, though, while trying once again to interest me in Duck Soup, he mentioned that Harpo had been a member of the Algonquin Round Table. The obvious disconnect between the fast-talking, faster-quipping literary wits and the goggle-eyed, fright-wigged mime led me on a search for Harpo Speaks!, Harpo’s autobiography.

After just a few chapters, I was in love. I’ve always been a sucker for the poetry of plainspoken prose (which is why The Basketball Diaries and Bloodbrothers are among my favorite books). And Harpo Speaks! is a plain-talking autobiography, not an overly composed memoir. Yet Harpo's depictions of turn-of-the-century New York and the lowest levels of vaudeville (depictions aided and abetted by his cowriter, Rowland Barber) were easily as evocative as those of more “literary” books I’ve read. He didn’t romanticize what it felt like to be hungry, to be beaten up for being Jewish, scrawny, or poor. At the same time, his glass was always half-full, even when it contained little more than a drop.

Then I began watching the movies, and fell in love some more.

Well, I fell in love some more with the Harpo of the first five Marx Brothers films (The Cocoanuts, Animal Crackers, Monkey Business, Horse Feathers, Duck Soup). My ardor abated a wee bit with A Night at the Opera and A Day at the Races, then a bit more with each subsequent movie, until I refused to even watch a few of their final flicks.

The first five movies are chaotic, if not anarchic. Yes, each has a plot, but it serves simply as a set of monkey bars on which the persona of each brother was allowed to scamper, climb, swing, and cavort. And freed from the necessity to speak, and thereby explain—or at least rationalize—his actions and his logic, Harpo cavorted even more freely than Groucho and Chico.

But for all of Harpo’s childlike and childish hijinks in those first five films, there’s a darkness to his character too. Take the scene in Monkey Business where, as the passengers are in line presenting their passports so that they can disembark, Harpo begins throwing the officials’ files and papers in the air and across the table, stamping and crumbling those that haven’t been tossed aside. It’s not merely a gleeful abandon that abounds; there’s a touch of the old “screw you” in there as well. 

There’s also a lack of cause for his effects. Why does he brush glue to the seat of Ambassador Trentino’s trousers in Duck Soup? Why does fire a rifle at the statues in Animal Crackers? There’s absolutely no reason, and those films feel no need to provide us with one.

But in the movies that followed, the producers felt the need to explain, to make the world of the Marxes a more logical one. Many argue that A Night at the Opera and even A Day at the Races are better movies than the earlier ones because of that. But it’s tough to deny that forcing Harpo to belong to a logical world lessened his, well, Harpo-ness.

Oh, he was still funny. But he was no longer indescribable. He was now a mute, put-upon, none-too-bright dresser to an opera star, or a mute, put-upon, none-too-bright jockey. In the later films he was as much an object of pathos as he was a source of mayhem. But in the first five movies he was neither put-upon nor none-too-bright. In fact, you weren’t even sure if he was mute or simply preferred honking his horn to talking. He just was.

All of which is to explain why my celebration of Harpo Marx’s Birthday will entail watching my favorite clips from the first five films to the exclusion of the subsequent movies (well, except for the “Mama Yo Quiero” number from The Big Store. So I’m inconsistent—sue me). When I’m awake at three in the morning with another bout of insomnia or ready to scream in response to one more impossible deadline, I don’t want pathos. Watching another poor sap get beaten down isn’t going to relax me or cheer me up. But watching a nimble little scrapper, equal parts angelic and devilish, offer his leg to shake in lieu of a hand, for no discernable reason whatsoever, will.

So thank you for that, Harpo. And let the celebration begin.